Наши предки оставили нам богатое наследие пословиц и поговорок. Однако в современном обиходе мы часто используем эти фразы, исказив их первоначальный, куда более глубокий, смысл до неузнаваемости.
Поговорка "первый блин комом" изначально не означала неудачу. Полная версия звучала так: "Первый блин — комам, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвёртый — мне". "Комы" — это медведи. Первый блин приносили им в жертву на Масленицу как знак уважения к лесным хозяевам. Вы только представьте, что поменяв одну букву, изменился смысл целой фразы.
Выражение "в здоровом теле — здоровый дух" тоже понимают неверно. Древнеримский поэт Ювенал: "Надо молить, чтобы в здоровом теле был здоровый дух". Это была ироничная молитва, а не утверждение. Поэт критиковал тех, кто заботится только о теле, забывая о душе. Он не считал, что физическое здоровье автоматически приносит духовное.
Поговорку "кто старое помянет — тому глаз вон" часто обрывают на полуслове. Полная версия ее звучит так: "Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба". Это не призыв всё прощать, а напоминание: нужно помнить о прошлом, при этом не зацикливаться на нем. А если забыть о нем, значит, остаться слепым к будущему.
По материалам "Lenta.ru" (18+).