Сезон театральных отпусков завершается. Скоро в уссурийском театре драмы имени В.Ф. Комиссаржевской состоится традиционный сбор труппы, после чего начнется интенсивная подготовка к открытию нового сезона. Но и летом в жизни театра происходили очень важные события: в конце июля в южнокорейском городе Ульсан прошел XII театральный фестиваль. Уссурийцы принимали в нем участие по приглашению организаторов и представили спектакль "Шикарная свадьба". Впечатлениями от поездки поделился И.О. главного режиссера театра драмы имени В.Ф. Комиссаржевской Борис Бехарский, сообщили ИА UssurMedia в уссурийском драмтеатре.
Артисты театра драмы им. В.Ф. Комиссаржевской в Республике Корея. Фото: предоставлено Н. Белошенко
Театр драмы имю В.Ф. Комиссаржевской уже бывал в Ульсане, который по праву носит звание "столицы промышленности Республики Корея". В 2015 году именно там проходил XXXIII Международный театральный фестиваль "Мир", на котором уссурийские артисты получили Гран-при за лучший актерский ансамбль в спектакле "Саня, Ваня, с ними Римас". В составе той делегации был и Борис Бехарский, но в качестве актера, исполнителя роли Ивана Краснощекова. А в этом году он впервые представил за рубежом свою режиссерскую работу – спектакль "Шикарная свадьба".
– Надо отметить, что этот фестиваль тематический, у него специфическая атмосфера: изначально он был посвящен всяческой мистике, это можно сравнить с европейским Хэллоуином. И представители принимающей стороны специально обратились к нам с просьбой привезти именно комедию – легкую, веселую, чтобы разбавить это настроение. Этим и обусловлен выбор материала, — рассказывает Борис Бехарский. – Также у организаторов есть цель повысить статус фестиваля, сделать его международным, привлечь к участию еще больше профессиональных коллективов, таких, как наш.
Благодарственное письмо. Фото: предоставлено Н. Белошенко
– Пьеса Робина Хоудона повествует о пикантной ситуации, которая больше свойственна для свободных европейских нравов и не характерна для строгого восточного менталитета. Пришлось ли как-то адаптировать текст для показа в Южной Корее?
– На самом деле, современные корейцы стремятся к западным стандартам – и в архитектуре, и в одежде, и, конечно, смотрят те же голливудские фильмы, в которых "свободные нравы" отлично показаны. Поэтому ситуация, в которую попадают герои пьесы, им была понятна. Но все же мы постарались чуть изменить ритм спектакля, ради большей динамичности: надо признать, что корейский зритель не приучен к спектаклям длиннее одного-полутора часов.
– Были и другие изменения: прямо на фестивале состоялись две актерские премьеры, Александр Нешинкин дебютировал в роли жениха, а Светлана Ефремова – в роли невесты?
– Да, нам пришлось сделать два ввода, так сказать, по техническим причинам. В частности, Роман Охлопков – актер, исполнявший роль Билла, покинул труппу театра по окончании сезона. И Александр Нешинкин, который уже играл в спектакле шафера Тома, освоил новую роль. Светлану Ефремову ввели на роль Рэчел. Ей было сложнее, поскольку она не была занята в спектакле – видела его только из зала. Репетиций было немного, считая технический прогон в Ульсане, но я считаю, что со своими ролями артисты справились отлично и отыграли на фестивале достойно.
Подписание соглашения. Фото: предоставлено Н. Белошенко
– Это не единственные трудности, с которыми пришлось столкнуться? День выступления пришелся на пик экстремальной жары, которая этим летом нависла над всем Дальним Востоком…
– Да, и в Ульсане тоже стояла такая жара. У реки, возле воды, было чуть легче, но все равно не настолько, чтобы работать. Поэтому монтаж сцены мы проводили накануне поздно вечером, практически до часу ночи. Прогон спектакля устроили утром. А сам спектакль начали в восемь вечера.
– Как принимали корейские зрители наш спектакль?
– В целом приняли хорошо, им понравилось. Мы играли на открытой площадке, в формате "свободной сцены", то есть зрители могли подсаживаться и начинать смотреть с любого момента действия, могли переходить на другие творческие площадки. Были те, кто пришел не с начала, но заинтересовались и остались досматривать, были и такие, кто смотрел с начала до конца. Значит, мы сумели привлечь внимание зрителей. Корейские театральные деятели проявили интерес к пьесе, спрашивали, где ее можно почитать, чтобы поставить у себя, и в поздравительной речи отмечали высокий профессионализм наших актеров.
Подписание соглашения. Фото: предоставлено Н. Белошенко
Вообще мы в своей поездке достигли всех целей, которые перед собой ставили. Самое главное достижение – это подписание соглашения о международном культурном обмене между отделением федерации театральных организаций Республики Корея в городе Ульсан и театром драмы Уссурийского городского округа имени В.Ф. Комиссаржевской. В рамках этого соглашения предполагается взаимное сотрудничество в области культуры и драматического искусства, ежегодный двусторонний информационный и культурный обмен. А это значит, что и мы вновь посетим Южную Корею, и к нам в ближайшем будущем с гастролями приедут гости из Ульсана. Творческие и культурные связи между двумя городами крепнут благодаря усилиям нашего театра, и это очень приятно сознавать.
Беседовала руководитель литературно-драматургической части театра Наталья Белошенко