Фильмы СССР горячо любят не только в нашей стране, но и зарубежом. Иностранцы тоже прониклись местными фильмами, пусть и не всегда до конца понимают их. В истории были периоды, когда и душой, и титрами наши картины собирали очереди в зарубежных кинотеатрах, а потом успешно транслировались по телевидению. ИА UssurMedia нашло 8 фильмов, которые, вопреки цензуре и разнице культур, запали в сердца зарубежных зрителей и остаются популярными и любимыми до сих пор.
Угадайте 8 фильмов времен СССР, по которым иностранцы сходили с ума - ТЕСТ

Вышедший на экраны в 1964 году цветной фильм-сказка Александра Роу традиционно показывают в Чехии и Словакии под Новый год, как в России "Иронию судьбы" (12+). Правда, в чешском варианте название у фильма не слишком для русского уха благозвучное — Mrazík.
Вышедший на экраны в 1964 году цветной фильм-сказка Александра Роу традиционно показывают в Чехии и Словакии под Новый год, как в России "Иронию судьбы" (12+). Правда, в чешском варианте название у фильма не слишком для русского уха благозвучное — Mrazík.

Лента Михаила Калатозова - единственный советский фильм, который удостоился Золотой ветви Каннского кинофестиваля. И одновременно самый кассовый фильм. В зарубежном прокате картина пользовалась огромным успехом.
Лента Михаила Калатозова - единственный советский фильм, который удостоился Золотой ветви Каннского кинофестиваля. И одновременно самый кассовый фильм. В зарубежном прокате картина пользовалась огромным успехом.

Главный герой фильма, красноармеец Фёдор Сухов, идёт через пустыню домой и случайно встречает командира Рахимова. Многим иностранцам знакомы крылатые фразы из фильма, в том числе "Восток — дело тонкое".
Главный герой фильма, красноармеец Фёдор Сухов, идёт через пустыню домой и случайно встречает командира Рахимова. Многим иностранцам знакомы крылатые фразы из фильма, в том числе "Восток — дело тонкое".

Фильм покорил зарубежных критиков и обычных зрителей своей жизненностью: проблемы и переживания героинь были знакомы и понятны. Первую волну популярности ленте принёс "Оскар" за лучший иностранный фильм, который картина получила в 1981 году. Новый поток зрителей пришёл в 1985 году благодаря "рекламе" от Рональда Рейгана: президент рассказывал, что перед встречей с Михаилом Горбачёвым восемь раз посмотрел фильм. Так он хотел понять загадочную русскую душу, но у него не получилось.
Фильм покорил зарубежных критиков и обычных зрителей своей жизненностью: проблемы и переживания героинь были знакомы и понятны. Первую волну популярности ленте принёс "Оскар" за лучший иностранный фильм, который картина получила в 1981 году. Новый поток зрителей пришёл в 1985 году благодаря "рекламе" от Рональда Рейгана: президент рассказывал, что перед встречей с Михаилом Горбачёвым восемь раз посмотрел фильм. Так он хотел понять загадочную русскую душу, но у него не получилось.


Картина действительно стала очень популярна за пределами СССР — настолько, что в Норвегии эту кинокуртину сделали традиционным новогодним фильмом, который крутят по телевизору в зимние праздники.
Картина действительно стала очень популярна за пределами СССР — настолько, что в Норвегии эту кинокуртину сделали традиционным новогодним фильмом, который крутят по телевизору в зимние праздники.

"Безумный Макс встречает "Монти Пайтона" с налетом Тарковского", — так советский фильм описали в 2016 году в зарубежном издании. Фантастическая комедия Георгия Данелии о двух землянах, неожиданно оказавшихся на планете Плюк, западных зрителей привлекла своей антиутопичностью.
"Безумный Макс встречает "Монти Пайтона" с налетом Тарковского", — так советский фильм описали в 2016 году в зарубежном издании. Фантастическая комедия Георгия Данелии о двух землянах, неожиданно оказавшихся на планете Плюк, западных зрителей привлекла своей антиутопичностью.

Этот знаменитый шедевр "Союзмультфильма" в своё время облетел весь земной шар и был переведён на японский, английский, немецкий, итальянский, шведский, испанский и французский языки. Во французской версии право говорить устами королевы буквально отстояла Катрин Денев, обойдя многочисленных претенденток на роль.
Этот знаменитый шедевр "Союзмультфильма" в своё время облетел весь земной шар и был переведён на японский, английский, немецкий, итальянский, шведский, испанский и французский языки. Во французской версии право говорить устами королевы буквально отстояла Катрин Денев, обойдя многочисленных претенденток на роль.

Известных англоязычных экранизаций произведений Артура Конан Дойла, а соответственно и своих Холмсов, за рубежом множество. Но и советский мини‑сериал за границей тоже любят, особенно в Великобритании. У исполнителя роли Шерлока Василия Ливанова есть орден Британской империи, а ещё его восковая фигура стоит в лондонском музее.
Известных англоязычных экранизаций произведений Артура Конан Дойла, а соответственно и своих Холмсов, за рубежом множество. Но и советский мини‑сериал за границей тоже любят, особенно в Великобритании. У исполнителя роли Шерлока Василия Ливанова есть орден Британской империи, а ещё его восковая фигура стоит в лондонском музее.

Вспоминаем рецепты советской ухи
